Every now and then, I’ll switch on closed captioning, just to see what displays. I just watched an episode of The Andy Griffith Show, the one called “Citizen’s Arrest,” in which Gomer arrests Barney for making an illegal U-turn. In one scene, Opie tells Gomer that Barney got angry and resigned as deputy.
Here’s the exchange:
GOMER: You say Barney quit? He really quit?
OPIE: Yep. He’s off Pa’s force.
But in the world of the hearing impaired, closed captioning turns Opie’s line into this:
Yep. He’s off Paw’s force.
I wonder if the captioners ever write things like “bear necessities” or “bale someone out of jail.” Has a hearing impaired person been forced to endure reading of someone putting clothes in a “drier” instead of a dryer, or a man giving his fiancé a one-carrot ring.
It wouldn’t surprise me. The hearing impaired deserve a copy editor, too.